Italo Calvino

Los libros de los otros

Avisarme cuando se agregue el libro
Para leer este libro carga un archivo EPUB o FB2 en Bookmate. ¿Cómo puedo cargar un libro?
«… soy todavía de los que creen, con Croce, que de un autor solo cuentan las obras.» De la carta a Germana Pescio Bottino, Génova, 9 de junio de 1964 Durante los casi cuarenta años que Italo Calvino colaboró con la prestigiosa editorial Einaudi leyó centenares, tal vez miles, de manuscritos de autores tanto desconocidos como consagrados, a quienes dio a conocer o cuyas carreras consolidó, pero también rechazó (a veces con gran dureza), a sabiendas de que como editor literario debía seguir siempre la corriente de afinidad o simpatía que los libros despertaban en él, aun a riesgo de equivocarse o pecar de arbitrario. Los libros de los otros se enmarca en esa faceta de Calvino comoeditor y recopila 269 cartas que Calvino dirigió tanto a los autores de las obras leídas como a colaboradores, amigos y escritores de la casa, muchos de ellos personalidades de la época como Primo Levi, Leonardo Sciascia, Umberto Eco, Hans Magnus Enzensberger o Natalia Ginzburg, y en las que desvela sus amores (y odios) literarios. Los libros de los otros nos ofrece una perspectiva excepcional de la historia de la literatura y del pensamiento de la época (1947–1981), y servirá al lector interesado como guía de lecturas y complemento a Por qué leer los clásicos.
Este libro no está disponible por el momento.
372 páginas impresas
Publicación original
2014
Año de publicación
2014
Editorial
Siruela
¿Ya lo leíste? ¿Qué te pareció?
👍👎

Citas

    Lucíacompartió una citael año pasado
    Tú quieres tener el contrato para traducir a Lucrecio. Pero ¿cómo puede necesitar un contrato alguien que quiere traducir a Lucrecio? Traducir a Lucrecio solo puede entenderse como la misión de una vida, una vocación irresistible, un otium al que uno dedica los momentos de gracia durante una serie de años, hállese en cautiverio, en la opulencia o en estado de inanición. A nosotros, a pesar de que apreciamos mucho tu ensayo de traducción, el hecho de que necesites inmediatamente un contrato no nos va bien.
    Lucíacompartió una citael año pasado
    hay una visión de la vida y es la fuerza de la vida que tú representas, y como en Maria pero todavía más, lo que de verdad te importa es una fuerza de vida
    Lucíacompartió una citael año pasado
    Hablo de esa manera de escribir encendida y pirotécnica en cuanto al lenguaje, elemental y esquemática en los contenidos, que quisiera ser robusta y en cambio es de una exigüidad filiforme, que quisiera ser popular e inmediata y en cambio es de un decadentismo melindroso, que quisiera poner una envoltura lírica a las ideas políticas y termina por dar de la política una imagen simplista y por lo tanto falsa (así como es simplista y falsa la imaginación de las relaciones sexuales). No creo que se pueda escribir nada útil en esa dirección.

En las estanterías

    Ediciones Siruela
    Siruela
    • 823
    • 594
    Nydia
    TBR
    • 578
    • 13
    Miguel Ángel Vidaurre
    Vidaurre
    • 386
    • 5
    Lucía
    Ensayo
    • 47
    • 4
    Diana C.
    No ficción
    • 105
    • 3
fb2epub
Arrastra y suelta tus archivos (no más de 5 por vez)