ru
Gratis
Эдгар Аллан По

Тень (перевод К. Бальмонта)

  • Ивашкаcompartió una citahace 3 años
    Тот год был годом ужаса, он был исполнен чувств, которые сильней, чем ужас, и для которых нет названья на языке земли.
  • Анна Селюнинаcompartió una citahace 4 años
    И все же мы смеялись, и были веселы – веселились истерически;
  • Annyshkacompartió una citahace 7 años
    этот голос, от слога до слога меняя выражение, глухо звучал для нас, будучи подобен родному знакомому говору тысяч и тысяч отшедших друзей.
  • Annyshkacompartió una citahace 7 años
    Но мало-помалу мое пение замерло, и неясные слабые отзвуки потерялись среди черных завес, и умолкли
  • Annyshkacompartió una citahace 7 años
    мы пили неудержно – хотя пурпур вина напоминал нам кровь
  • Annyshkacompartió una citahace 7 años
    все же мы смеялись, и были веселы – веселились истерически
fb2epub
Arrastra y suelta tus archivos (no más de 5 por vez)