bookmate game
ru
Gratis
Эдгар Аллан По

Тень (перевод К. Бальмонта)

Семеро друзей веселились, безумствовали и пили вино, рядом лежал восьмой. Он не пил и не веселился, его — одного из многих, одного из многих их друзей — забрала чума.

А потом пришла Тень…
4 páginas impresas
¿Ya lo leíste? ¿Qué te pareció?
👍👎

Opiniones

  • Artak Petrosyancompartió su opiniónhace 7 años
    👎Olvídalo

    Шняга

  • eyrencompartió su opiniónhace 4 años
    💤Aburrrriiiido

  • Annyshkacompartió su opiniónhace 7 años
    👍Me gustó

Citas

  • Ивашкаcompartió una citahace 4 años
    Тот год был годом ужаса, он был исполнен чувств, которые сильней, чем ужас, и для которых нет названья на языке земли.
  • Анна Селюнинаcompartió una citahace 5 años
    И все же мы смеялись, и были веселы – веселились истерически;
  • Annyshkacompartió una citahace 7 años
    этот голос, от слога до слога меняя выражение, глухо звучал для нас, будучи подобен родному знакомому говору тысяч и тысяч отшедших друзей.

En las estanterías

fb2epub
Arrastra y suelta tus archivos (no más de 5 por vez)