ru
Юрий Дружбинский

Реальный English. How to speak, чтобы вас поняли

Avisarme cuando se agregue el libro
Para leer este libro carga un archivo EPUB o FB2 en Bookmate. ¿Cómo puedo cargar un libro?
Вы хотите научиться выражать на английском языке любую, даже самую смелую свою мысль? Мгновенно строить фразы любой сложности? Узнать, как на языке Шекспира звучит выражение «все накрылось медным тазом»? Легко и непринужденно выражать на языке международного общения такие понятия, как «земляк», «лох» и «на шару»? И вообще, чувствовать себя в английском как рыба в воде? Книга — продолжение учебника грамматики «Реальный English — Как подружиться с грамматикой раз и навсегда», и также предназначена для интеллигентного читателя от девяти до девяноста.
Este libro no está disponible por el momento.
327 páginas impresas
¿Ya lo leíste? ¿Qué te pareció?
👍👎

Citas

  • Igor Morevcompartió una citael año pasado
    Еще раз повторим все три варианта, где нам потребуется внимание:
    1) «Я знал, что это БУДЕТ». На английский переводится формулой «прошедшее WOULD».
    2) «Я знал, что это ЕСТЬ». На английский переводится как «прошедшее прошедшее».
    3) «Я знал, что это БЫЛО». На английский переводится формулой «прошедшее HAD + V3» (суперпрошедшее).
    Все
  • Igor Morevcompartió una citael año pasado
    Представьте, в английском такое время — сверхпрошедшее — есть! Это уже известный нам Perfect! Но только не настоящая его форма HAVE + V3, что в самом буквальном прочтении означает «имею сделанным», а форма прошедшая: HAD + V3.
    То есть «имел сделанным»
  • Лена Субботаcompartió una citahace 3 años
    Shop till you drop” — «Покупай до упаду». Ни в коем случае не стоит читать «шоп» и «дроп» — звук там должен быть как в слове «мосты», то есть скорее «шап» и «драп».

En las estanterías

fb2epub
Arrastra y suelta tus archivos (no más de 5 por vez)