bookmate game
ru
Libros
Уильям Шекспир

Гамлет. В переводе Александра Скальва

Эта книга — новый перевод трагедии У. Шекспира. Пьеса о предательстве и возмездии, о подлом короле, убившем брата-короля и соблазнившем его жену, о сыне убитого короля, проходящего трагический путь, от сомнения до осознания и исполнения возмездия, приводящий его к гибели, представлена в новом виде, приближенном к замыслу Шекспира.
Книга будет интересна любителям и знатокам литературы, преподавателям, студентам театральных и литературных ВУЗов, театральным режиссёрам, сценаристам и шекспироведам.
104 páginas impresas
Propietario de los derechos de autor
Издательские решения
Publicación original
2021
Año de publicación
2021
¿Ya lo leíste? ¿Qué te pareció?
👍👎

Opiniones

  • Aleksandr Garskiyycompartió su opiniónhace 2 años
    👍Me gustó
    🔮Profundo
    🎯Justo en el blanco

    Гамлет — це вічний образ людини, яка за своїм характером завжди перебуває в пошуку. В пошуку справедливості, в пошуку відповідей на найважливіши питання життя, в пошуку правди і істини. Його персонаж очевидно показує складний внутрішній світ і самого автора, оскільки завжди герої творів частково відображають і самих творців. Гамлет не поганий і не хороший, він розумний, але досить егоістичний, він сміливий, але нахабний, він впевнений у собі, але завжди у сумнівах. Він намагається знайти відповіді в тому числі на такі значні питання життя як сенс життя, відносин між людьми, значення дружби, любові і зради для людини. Цей твір, як і багато інших творів Шекспіра є джерелом думки і ідей для багатьох письменників світу, для багатьох філософів світу, і для великих юристів світу!!!!!

Citas

  • Aleksandr Garskiyycompartió una citahace 2 años
    Но хорошо знать человека, значит, знать себя.
  • Aleksandr Garskiyycompartió una citahace 2 años
    ПЕРВЫЙ МОГИЛЬЩИК
    Кто строит крепче каменщика, корабела, плотника?
    ВТОРОЙ МОГИЛЬЩИК
    Строитель виселиц. Ведь эта рама
    Переживёт и тысячу жильцов.
  • Aleksandr Garskiyycompartió una citahace 2 años
    ГАМЛЕТ
    Поймать и рыбу можно на червя, что съел царя,
    И можно рыбу съесть, что съела этого червя.
    КЛАВДИЙ
    Что хочешь этим ты сказать?
    ГАМЛЕТ
    Так. Ничего. Лишь показать Вам, как бы мог король
    Пройти по нищего кишкам.
    КЛАВДИЙ Но, где Полоний?
    ГАМЛЕТ
    В раю: пошлите посмотреть, и если Ваш посланник
    Его там не найдёт,
    Ищите сами в противоположном месте.[4]
    Но, если вы его, и вправду, не найдёте в этот месяц,
    То вы его почуете, когда по лестнице пойдёте в холл.
    КЛАВДИЙ (слугам)
    Пойдите, поищите там его.
    ГАМЛЕТ
    Он подождёт, пока вы не придёте.

En las estanterías

fb2epub
Arrastra y suelta tus archivos (no más de 5 por vez)