Джонатан Свифт

Путешествия Гулливера

В первой части знаменитого романа Свифта чудом спасшийся после бури корабельный врач Гулливер попадает в удивительную страну крошечных человечков, но самых настоящих человечков — Лилипутию. Необыкновенные приключения ожидают Гулливера в этой стране, где деревья не выше нашего куста смородины, а самые большие дома ниже стола. Приключения Гулливера продолжаются во второй части романа, но уже в стране великанов. Гулливер сам чувствовал себя великаном среди лилипутов, а теперь среди великанов — хрупким кузнечиком, которого легко раздавить. Злополучный путешественник, испытавший во время своих странствий невзгоды и опасности, Гулливер был наконец счастлив, что вернулся к таким же людям, как он.
366 páginas impresas

Libros relacionados

Otras versiones

Opiniones

    Andrey Volkovcompartió su opiniónhace 4 años
    💤Aburrrriiiido

    Довольно нудная книга. Читал по вечерам детям. Идея и сюжет в общих чертах нам знакомы, так как давно стали частью масскультуры. При этом половину текста составляют пространные описания организации государства и жизни великанов и лилипутов, и их сравнение с Европой, что, очевидно, должно было производить впечатление на современников автора и быть, видимо, каким-то памфлетом, ратующим за просвещенную монархию... но сейчас взрослым, а тем более детям, кажется жуткой нудотой.
    Описания приключений, которые наиболее интересны и позволяют воображению рисовать яркие картинки, сплошь и поперек заполнены англосаксонскими или средневековыми мерами длинны, объёма, веса и т.п., что безусловно необходимо для более точного понимания соотношений гигантизма и лилипутиантии :), но совершенно непонятно и никак не соотносятся с мерами сегодняшнего дня и, в итоге, вызывают скорее вопросы и непонимание как у детей, так и у взрослых.
    Общий вывод такой - хотите прочесть детям историю путешествий Гулливера - прочтите им адаптацию без лишних описаний просвещенных монархов, галлонов, футов, миль и прочих лье.

    Андрей Тереховcompartió su opiniónhace 5 años
    🚀Adictivo

    Очень хорошая книга

    b4160317124compartió su opiniónel año pasado

    К сожалению, так же современно как и триста лет назад. Но перемены к лучшему есть, и это даёт надежду.

Citas

    Артур Лаврентьевcompartió una citahace 5 años
    Он рассуждал так: способность речи дана нам для того, чтобы понимать друг друга и получать сведения о различных предметах; но если кто-нибудь станет утверждать то, чего нет, то назначение нашей речи совершенно извращается, потому что в этом случае тот, к кому обращена речь, не может понимать своего собеседника; и он не только не получает никакого осведомления, но оказывается в состоянии худшем, чем неведение, потому что его уверяют, что белое – черно, а длинное –
    Rufat Krimancompartió una citahace 19 días
    мог бы легко потушить пожар, накрыв дворец своим кафтаном, но, к несчастью, я второпях успел надеть только кожаную куртку. Дело казалось в самом плачевном и безнадежном положении, и этот великолепный дворец, несо
    София Гришинаcompartió una citael mes pasado
    Иначе я бы никогда не предпринял нелепой затеи реформировать породу еху в нашем королевстве. Но теперь я навсегда покончил с этими химерическими планами.

En las estanterías

fb2epub
Arrastra y suelta tus archivos (no más de 5 por vez)