bookmate game
ru
Японская литература

Повесть о старике Такэтори (Такэтори моногатари)

Avisarme cuando se agregue el libro
Para leer este libro carga un archivo EPUB o FB2 en Bookmate. ¿Cómo puedo cargar un libro?
  • Карина Чемерисcompartió una citahace 2 años
    Говорят, что тогда-то и появилось слово "трусливый", (тру сливы), потому что дайнагон все время тер свои красные, как сливы, глаза
  • Lasl Bnatoviccompartió una citael año pasado
    Возьмет его досада – рассердится, а только увидит ее – и утешится.
    Долгое время еще ходил старик Такэтори в лес за бамбуком. Каждый раз находил он дерево, полное золотых монет, и стал неслыханным богачом.
  • Карина Чемерисcompartió una citahace 2 años
    Ну и досталось ему счастье - с малую раковинку!"
  • Карина Чемерисcompartió una citahace 2 años
    С тех пор и говорят, когда клянут судьбу вместо собственной опрометчивости: "Ах, это злого рока вина! Все бесполезно!"
  • Карина Чемерисcompartió una citahace 2 años
    С тех пор и говорят при таких неудачах: "Погорело его дело, дымом пошло!"
  • Карина Чемерисcompartió una citahace 2 años
    С тех пор и говорят про таких неудачников: "Напрасно рассыпал он жемчужины своего красноречия..."
  • Карина Чемерисcompartió una citahace 2 años
    С тех пор и пошла поговорка про таких бесстыдников: "Испить чашу позора".
  • Katya Panferovacompartió una citahace 5 años
    Миг расставанья настал,
    Но я в нерешимости медлю…
    Ах, чувствую, ноги мои
    Воле моей непокорны,
    Как и ты, Кагуя-химэ!
  • Максимcompartió una citahace 8 años
    – О, погоди еще немного. Когда я надену на себя эту одежду, умрут во мне все человеческие чувства, а я должна написать прощальные слова еще одному человеку.
    Небожители устали ждать.
    – Что ты медлишь попусту! – воскликнули они. Кагуя-химэ ответила им:
    – Не судите о том, чего вам понять не дано!
  • Максимcompartió una citahace 8 años
    «Ну и досталось ему счастье – с малую раковинку!»
fb2epub
Arrastra y suelta tus archivos (no más de 5 por vez)