Citas de “Don Juan Tenorio” de José Zorrilla

Hola
Holacompartió una citahace 3 años
(Tal vez poseéis, don Juan,
Perhaps, Don Juan, you possess an amulet
un misterioso amuleto
a thing of mystery
que a vos me atrae en secreto
that draws me secretly
como irresistible imán.
Boby091
Boby091compartió una citahace 4 años
DON JUAN: ¡Fuego y ceniza he de ser! I’m to be ashes and flame! ESTATUA: Cual los que ves en redor: Like those you see around you en eso para el valor, that’s how courage, youth too, la juventud y el poder. and power, end all the same.
Boby091
Boby091compartió una citahace 4 años
¿Este sitio conocéis? Do you know this place? DON JUAN: ¿No es un panteón? Isn’t it a pantheon? CENTELLAS: ¿Y sabéis You know, in any case a quién pertenece? to whom it belongs? DON JUAN: A mí: To me: that’s clear mirad a mi alrededor look now all around me y no veréis más que amigos and you’ll see only friends de mi niñez o testigos of my childhood, or testaments de mi audacia y mi valor. to my courage and audacity.
Boby091
Boby091compartió una citahace 4 años
Pasad, vanos devaneos Leave, vain remnants of fire de un amor muerto al nacer; of a love that died being born, no me volváis a traer do not bring back in the storm, entre vuestro torbellino in your whirlwind of confusion, ese fantasma divino that divine illusion, que recuerda a una mujer! recalling a woman’s form!
Boby091
Boby091compartió una citahace 4 años
¡Oh! Yo la oí claramente, Oh! I heard her clearly, y su voz triste y doliente and her grieving voice, sadly resonó en mi corazón. sounds in my heart again.
Boby091
Boby091compartió una citahace 4 años
¿Qué más diáfano y sutil What’s more delicate or subtle que las quimeras de un sueño? than the fantasy of our dreams? ¿Dónde hay nada más risueño, Where is there anything that seems más flexible y más gentil? more sweet and malleable?
Boby091
Boby091compartió una citahace 4 años
¿Y no pasa veces mil And doesn’t it happen a thousand fold que en febril exaltación that in feverish exultation ve nuestra imaginación what we see in imagination como ser y realidad as truth and reality la vacía vanidad is the empty vanity de una anhelada ilusión? of a longed-for illusion?
Boby091
Boby091compartió una citahace 4 años
SOMBRA: Yo soy doña Inés, don Juan, I am Doña Inés, Don Juan, que te oyó en su sepultura. who heard you in her tomb. DON JUAN: ¿Conque vives? So you’re alive? SOMBRA: Para ti; For you: but see mas tengo mi purgatorio my purgatory is there en ese mármol mortuorio in that marble mausoleum where que labraron para mí. they made a grave for me.
Boby091
Boby091compartió una citahace 4 años
DON JUAN: (De rodillas.) (Kneeling) ¡Doña Inés! Sombra querida, Doña Ines, beloved spirit, alma de mi corazón, soul of my very heart, ¡no me quites la razón don’t rob me of reason’s art si me has de dejar la vida! if you plan to let me live
Boby091
Boby091compartió una citahace 4 años
Dios te crió por mi bien, God created you for my good, I por ti pensé en la virtud, thought of virtue, for you, adoré su excelsitud I adored your sublimity, too, y anhelé su santo Edén. and longed for your holy paradise.
Boby091
Boby091compartió una citahace 4 años
En ti nada más pensó With you his thoughts were burning, desde que se fue de ti; from the time he left, I say: y desde que huyó de aquí since the hour he ran away, sólo en volver meditó. he dreamed only of returning. Don Juan tan sólo esperó Don Juan’s only yearning de doña Inés su ventura, was for joy with Doña Inés, y hoy que en pos de su hermosura now, seeking her loveliness vuelve el infeliz don Juan, wretched Don Juan returns: mira cuál será su afán see with what pain he burns, al dar con tu sepultura. finding her tomb, his distress.
Boby091
Boby091compartió una citahace 4 años
No os podéis quejar de mí, you can’t complain of me, you vosotros a quien maté; whom I chose to kill: si buena vida os quité, if I took your noble life, still buena sepultura os di. I gave you a noble tomb.
Boby091
Boby091compartió una citahace 4 años
DON JUAN: ¡Ah! Mal la muerte podría Ah! Death could not undo deshacer con torpe mano with its clumsy hand’s excess el semblante soberano the sovereign loveliness que un ángel envidiaría. an angel would envy too.
Boby091
Boby091compartió una citahace 4 años
ALGUACIL: Él le asesinó. He killed him. DOÑA INÉS: Dios mío Dear Lord. ¿Me guardabas esto más? You sent me this too? ALGUACIL: Por aquí ese Satanás That Satan jumped down here se arrojó sin duda al río. doubtless into the river. ALGUACIL: Miradlos..., a bordo están Look, they are on board del bergantín calabrés. the Calabrian vessel. TODOS: ¡Justicia por doña Inés! Justice for Doña Ines! DOÑA INÉS: Pero no contra don Juan. But not against Don Juan. (Cayendo de rodillas.) (Falling on her knees)
Boby091
Boby091compartió una citahace 4 años
Llamé al cielo y no me oyó, I called to heaven: it did not see, y pues sus puertas me cierra, and since it closes its doors de mis pasos en la tierra to my whole earthly course, responda el cielo, y no yo. let heaven be blamed, not me.
Boby091
Boby091compartió una citahace 4 años
DON JUAN: Comendador, Comendador yo idolatro a doña Inés, I idolize Doña Inés, persuadido de que el cielo persuaded that heaven me la quiso conceder intended to grant her to me, para enderezar mis pasos to lead my steps por el sendero del bien. along the true path. No amé la hermosura en ella, It is not the beauty in her ni sus gracias adoré; alone I adore, nor her grace: lo que adoro es la virtud, what I adore is the virtue, Don Gonzalo, en doña Inés. Don Gonzalo, in Doña Inés.
Boby091
Boby091compartió una citahace 4 años
Don Juan, yo la amaba, sí; Don Juan, I loved her, yes. mas, con lo que habéis osado, but after what you have dared imposible la hais dejado neither of us can have her para vos y para mí. now she’s abandoned, bereft. DON JUAN: ¿Por qué la apostasteis, pues? Why did you wager her then? DON LUIS: Porque no pude pensar Because Icould never have come que lo pudierais lograr. to believe you might have won.
Boby091
Boby091compartió una citahace 4 años
DON LUIS: No hay más que el que os There is nothing but what I say he propuesto, Don Juan. don Juan. Me habéis maniatado You have manacled me y habéis la casa asaltado, and you have assaulted me usurpándome mi puesto; usurping my true place pues el mío tomasteis for you have stolen my name para triunfar de doña Ana, to triumph over Doña Ana, no sois vos, don Juan, quien gana, you’re not the winner Don Juan porque por otro jugasteis. since you acted as me in the game. DON JUAN: Ardides del juego son. Those are the tricks of the trade.
Boby091
Boby091compartió una citahace 4 años
DON LUIS: No os engañó el corazón, Your heart does not lie, y el tiempo no malgastemos and lets not waste time. Don Juan; los dos no cabemos There’s not room, Don Juan.
Boby091
Boby091compartió una citahace 4 años
No, el amor que hoy se atesora No, the love that is precious en mi corazón mortal in my heart, that is mortal, no es un amor terrenal is not that love, terrestrial, como el que sentí hasta ahora; that up to now I’ve treasured; no es esa chispa fugaz nor is it a fleeting spark of need que cualquier ráfaga apaga; that a breath of wind defeats: es incendio que se traga it is a roaring fire that eats cuanto ve, inmenso, voraz. all it sees, in its vast greed.
fb2epub
Arrastra y suelta tus archivos (no más de 5 por vez)