bookmate game
ru
Нил Стивенсон

Барочный цикл. Книга 2. Король бродяг

Avisarme cuando se agregue el libro
Para leer este libro carga un archivo EPUB o FB2 en Bookmate. ¿Cómo puedo cargar un libro?
Алхимия и герметика.

«Королевское искусство» и «искусство королей».

Загадочная наука, связавшая в прочную цепь магов и авантюристов, философов и чернокнижников.

Алхимиков то принимали как равных, то жгли на кострах Святой инквизиции.

Перед вами — история одного из ПОСЛЕДНИХ АЛХИМИКОВ Европы.

История тайн и приключений, чудес и мистических открытий.

Потрясающая интеллектуальная фэнтези, открывающая читателю НОВУЮ ГРАНЬ таланта Нила Стивенсона!
Este libro no está disponible por el momento.
335 páginas impresas
Año de publicación
2014
¿Ya lo leíste? ¿Qué te pareció?
👍👎

Opiniones

  • Кирилл Гончарcompartió su opiniónhace 7 años
    👍Me gustó
    💡He aprendido mucho
    🚀Adictivo

  • Артур Алиевcompartió su opiniónhace 9 años
    👍Me gustó
    💡He aprendido mucho
    🚀Adictivo

  • al3xlcompartió su opiniónhace 9 años
    👍Me gustó

Citas

  • Alexey Takujimemorucompartió una citahace 4 años
    — Как тебя звать?

    — Элиза.

    Привстав на стременах, приподняв шляпу, с лёгким поклоном:

    — Джек Куцый Хер к вашим услугам, сударыня.

    — Раздобудь мне платье мужчины-христианина. Чем больше на нём будет крови, тем лучше. Я пока ощипаю страуса.
  • Alexey Takujimemorucompartió una citahace 4 años
    Ах, он? — невинно переспросил Джек, как будто под описание подпадал кто-то ещё. — Евгений-раскольник.

    — Что значит «раскольник»?

    — Убей меня… знаю только, что они бегут из России со всех ног.

    — Ну а как ты с ним познакомился?

    — Понятия не имею. Просыпаюсь в «Ядре и картечи», а он сопит рядом, и борода у меня на шее, словно шарф.
  • Alexey Takujimemorucompartió una citahace 4 años
    — Ничего не поможет, кроме серебра у меня в кармане.

    — Боишься, как бы я тебя не обманула, пользуясь тем, что ты не можешь прочесть цифры на векселях?

    — Боюсь, как бы с ними что-нибудь не случилось, прежде чем мы обратим их в настоящие деньги.

    — Что такое «настоящие» деньги, Джек? Ответь мне.

    — Ну, пиастры или, как там их ещё называют, доллары…

    — «Т». Начинается с буквы вроде «т» — вот такой. Талеры.

    — Д-д-доллары.

    — Какое глупое название для денег, Джек. Никто не станет принимать тебя всерьёз, если будешь говорить так.

    — Ну, «иоахимсталер» уже сократили до «талер», почему бы не изменить слово ещё малость?

En las estanterías

fb2epub
Arrastra y suelta tus archivos (no más de 5 por vez)