bookmate game
ru
Исса

Хайку

Avisarme cuando se agregue el libro
Para leer este libro carga un archivo EPUB o FB2 en Bookmate. ¿Cómo puedo cargar un libro?
И С С А

перевод Т. Соколовой — Делюсиной из: «Иностранная литература», #5–6, 1992, стр.139

От переводчика (сокращено):

Лети же сюда. С тобой поиграем вместе, Воробышек — сирота!

<text-author>Сочинил в 6 лет. Ятаро Кобаяси, псевдоним — Исса. Последний великий мастер хайку.</text-author>

Родился в 1763 г., глухая горная провинция Синано, деревушка Касивабара.

Первенец зажиточного крестьянина Ягохэя Кобаяси. Рано лишился матери, нелюбимый пасынок. Подростком отправлен в Эдо. Стал профессиональным поэтом. В 39 лет вернулся в деревню. Вскоре умер отец; тяжба с мачехой и младшим братом из-за наследства. Получил долю через 12 лет; в 50 лет обзавёлся семьёй. Оставив Эдо, поселился в деревне, обрабатывал поле и писал хайку. Четыре сына и дочь умерли в малолетстве. Вскоре умерла любимая жена Кику. Её не забывал, женился ещё дважды. Скончался 1827, единственный ребёнок, продолживший род, родился после его смерти.

20 000 хайку, несколько произведений жанра хайбун (дневники, путевые заметки, эссе), наиболее значительная книга прозы и стихов «Моя весна». Созранились хайга Иссы, сочетающие поэзию, каллиграфию, живопись.

Школы не создал. Упадок хайку после Басё (1644 — 1696). Время внешних эффектов, комизма, парадоксов, появляются просторечия и диалектизмы. Пренебрежение канонами.

Исса — «возвышение низкого».

Японцы любят и сейчас.
Este libro no está disponible por el momento.
8 páginas impresas
¿Ya lo leíste? ¿Qué te pareció?
👍👎

Opiniones

  • Denis Ancompartió su opiniónhace 7 años
    👍Me gustó
    🔮Profundo

    Здорово! Ещё раз перечитаю.

  • mischenkomcompartió su opiniónhace 8 años
    🚀Adictivo

    Для любителей нестандартной мысли

Citas

  • Ekaterina Gorlovacompartió una citahace 7 años
    Век росинки —
    Он и есть век росинки, не более,
    И всё же, и всё же…
  • Ekaterina Gorlovacompartió una citahace 7 años
    Жаль, что бегущая вода не поворачивает вспять, а цветы, упавшие на землю, не возвращаются обратно на ветки
  • Ekaterina Gorlovacompartió una citahace 7 años
    Дурачат людей,
    Только приблизишься — нет их,
    Светлячки на лугу.

En las estanterías

fb2epub
Arrastra y suelta tus archivos (no más de 5 por vez)