bookmate game
ru
Сэмюэль Беккет

В ожидании Годо

Avisarme cuando se agregue el libro
Para leer este libro carga un archivo EPUB o FB2 en Bookmate. ¿Cómo puedo cargar un libro?
Пьеса написана по-французски между октябрем 1948 и январем 1949 года. Впервые поставлена в театре «Вавилон» в Париже 3 января 1953 года (сокращенная версия транслировалась по радио 17 февраля 1952 года). По словам самого Беккета, он начал писать «В ожидании Годо» для того, чтобы отвлечься от прозы, которая ему, по его мнению, тогда перестала удаваться.
Примечание переводчика. Во время моей работы с французской труппой, которая представляла эту пьесу, выяснилось, что единственный вариант перевода, некогда опубликованный в журнале «Иностранная Литература», не подходил для подстрочного/синхронного перевода, так как в нем в значительной мере был утерян ритм оригинального текста. В новом переводе особое внимание уделено синхронизации длительности фраз с оригинальным вариантом и максимальному соответствию интонации.
Este libro no está disponible por el momento.
66 páginas impresas
¿Ya lo leíste? ¿Qué te pareció?
👍👎

Opiniones

  • Мария Большаковаcompartió su opiniónhace 7 años
    👎Olvídalo
    💤Aburrrriiiido

    Довольно странная, непонятная книга. Есть над чем подумать. Интерпретация не ясна

  • Лизаcompartió su opiniónhace 4 años

    Эта пьеса появилась в мире после двух мировых войн, в мире полном ужаса и хаоса. В пьесе по определению важно действие. В этой пьесе бездействие главное. Противостояние и поражение человека абсурдному миру, жестокости, хаосу и распаду. В итоге пьеса призывает нас принять эту бессмыслицу, научиться существовать в этом состоянии, интегрироваться и не противостоять.
    Постмодерн.

  • Марія Павловаcompartió su opiniónhace 7 meses
    👎Olvídalo
    🙈Ni fu ni fa

Citas

  • Svyatoslavcompartió una citahace 7 años
    В. – А что если нам раскаяться?

    Э. – В чём?

    В. – Ну… (ищет что сказать) – Мы могли бы не уточнять.
  • Natasha Klimchukcompartió una citahace 3 años
    Они рожают верхом на могиле, мгновение сверкает день, потом снова ночь.
  • Natasha Klimchukcompartió una citahace 3 años
    В. – Что вы делаете, когда вы падаете там, где неоткуда ждать помощи?
    П. – Мы ждем, пока не сможем подняться. Потом снова идем.

En las estanterías

fb2epub
Arrastra y suelta tus archivos (no más de 5 por vez)