bookmate game
ru
Андрей Остальский

Иностранец на Мадейре

Avisarme cuando se agregue el libro
Para leer este libro carga un archivo EPUB o FB2 en Bookmate. ¿Cómo puedo cargar un libro?
Известный журналист, главный редактор Русской службы
Би-би-си Андрей Остальский пишет о своей жизни на «сказоч—
ном острове» Мадейре. Книга Остальского — увлекательный
и объективный рассказ о достопримечательностях и истории
острова, о традициях и нравах его жителей.
Este libro no está disponible por el momento.
350 páginas impresas
¿Ya lo leíste? ¿Qué te pareció?
👍👎

Opiniones

  • Alinacompartió su opiniónhace 3 años
    👍Me gustó
    💡He aprendido mucho
    🌴Perfecto para la playa
    🐼Adorable

    Отличная книга, мне очень понравилось, много интересной информации об острове

  • Тома Бесcompartió su opiniónhace 8 años

    Одно из наиболее полных и правдоподобных описаний Мадейры ( оцениваю , как человек, знающий Мадейру не из книг) . Но очень много, на мой взгляд личного и восторженного. Есть неточности по поводу церквей и красоты мадерьянок. Мадерьянки в своём большинстве полные, не интересные и совсем не аристократичные. Что не мешает их обожать мадерьянским мужчинам. Читается легко, само чтиво не притязательно, но с хорошим слогом. Атмосферу передаёт тонко и незаметно . Наверное, хорошо бы иметь эту книгу во время путешествия по Мадейре. Так сказать для сравнения и отдания ей должного.

  • Mikhail Chernyakcompartió su opiniónhace 5 años
    👎Olvídalo
    💤Aburrrriiiido

Citas

  • rsheremetievcompartió una citahace 8 años
    «Фака» – «нож» по-португальски – ну, это уже англичан больше веселит. Впрочем, новое русское поколение, может быть, и не слишком глубоко овладело английским, но уж что-что, а этот корень знают так, что ночью разбуди – выдадут без проблем…
    С другой стороны, не говорите громко про кокосы – «ко-ко» по-местному – это «какать, какашки». И поосторожнее с разговорами про шишки и не удивляйтесь: местные будут прыскать в рукав при знакомстве, если ваша фамилия Шишкин… «Ши-ши» здесь значит «делать пи-пи», и слово это известно каждому с детского сада.
    А вот если португальцы возбужденно кричат: «Курва, курва!» – то это они не ругаются так, а пытаются предупредить, что впереди крутой поворот.
  • hi71303compartió una citahace 2 años
    Miradouro das Cruzes
  • hi71303compartió una citahace 2 años
    Муниципального музея в здании библиотеки (дворец Сан-Педру) на улице Мавров (Rua da Mouraria).

En las estanterías

fb2epub
Arrastra y suelta tus archivos (no más de 5 por vez)