bookmate game
de
Илья Франк,Наталья Агеева,Герхард Хольц-Баумерт

Немецкий с улыбкой. Г. Хольц-Баумерт. Истории одного неудачника

Avisarme cuando se agregue el libro
Para leer este libro carga un archivo EPUB o FB2 en Bookmate. ¿Cómo puedo cargar un libro?
  • ludmilacompartió una citahace 11 años
    sie aus der Wohnung haben will (и хочет, чтобы они исчезли из квартиры: «хочет иметь их из квартиры»; die Wohnung).
  • ludmilacompartió una citahace 11 años
    er zog sich den Helm, der ihm auf die Nase gefallen war, zurecht (и поправил свой шлем, который упал ему на нос; zurechtziehen; zurecht – в надлежащем порядке, по правилам, как следует )
  • ludmilacompartió una citahace 11 años
    der Wagen stand, und wir fielen alle hin (повозка остановилась, и мы все попадали; stehen; hinfallen ).
  • ludmilacompartió una citahace 11 años
    Alle fluchten, denn jeder hatte etwas vergessen (все ругались, потому каждый что-нибудь да забыл)
  • ludmilacompartió una citahace 11 años
    Es wurden Schippen gebracht (принесли лопаты: «были принесены лопаты»; die Schippe; bringen )
  • ludmilacompartió una citahace 11 años
    «Alfons, haben dich die Jungens verhauen (Альфонс, тебя поколотили мальчишки; verhauen – /разг./ отколотить )
  • ludmilacompartió una citahace 12 años
    Ich holte den Fisch heraus (я вытянул рыбу)
  • ludmilacompartió una citahace 12 años
    und meine Angel bog sich (и моя удочка согнулась; sich biegen ).
  • ludmilacompartió una citahace 12 años
    Unten im Wasser zuckelte etwas (внизу, в воде, что-то дергалось; das Wasser ).
  • ludmilacompartió una citahace 12 años
    Lange saßen wir so (так мы сидели долго
fb2epub
Arrastra y suelta tus archivos (no más de 5 por vez)