ru
Жоубао Бучи Жоу

Хаски и его Учитель Белый Кот

Avisarme cuando se agregue el libro
Para leer este libro carga un archivo EPUB o FB2 en Bookmate. ¿Cómo puedo cargar un libro?
  • Дашиншилаcompartió una citael año pasado
    Небеса сострадательны, а все живое, так или иначе, смертно. Умереть — это как закрыть глаза, так какая разница когда?
  • Fenix_ixcompartió una citahace 4 meses
    – Живой или мертвый я не обвиню тебя
  • Andrew Minyardcompartió una citael año pasado
    Отопление не работает, так что давайте посмотрим кто как согревается.
    Мо Жань 0.5: – Чу Ваньнин, подойди. Сегодня ты будешь обнимать этого достопочтенного.
    Чу Ваньнин: – Разве у тебя нет императрицы?
    Мо Жань 0.5: – Кто-нибудь, уведите императрицу и зажарьте ее в масле
  • whatcompartió una citaanteayer
    Давным-давно жил-был хладнокровный повелитель демонов, было у него три ученика, и все они носили титул Марти Сью[13]. Это были Сычуаньский
  • whatcompartió una citaanteayer
    Феникс Сюэ Цзымин, Воскрешенный Истинный Дракон Мо Вэйюй и Спящий Белый Тигр Ши Минцзин
  • whatcompartió una citahace 5 días
    умиротворения духа рано умершего проводится церемония бракосочетания, во время которой оба «молодожена» (реже один) уже мертвы
  • whatcompartió una citahace 5 días
    емь крепких мужчин несли большой паланкин, оформленный в красных и белых тонах. Освещенная золотыми фонарями огромная вереница людей медленно покидала пригород.

    Мо Жань и его спутники натянули поводья и прижались к обочине, чтобы пропустить процессию посмертной свадьбы. Когда паланкин приблизился, стало видно, что внутри сидит не живая женщина, а призрачная невеста из папье-маше. На ее щедро напудренном «лице» выделялись ярко-алые губы и две красные полоски на щеках, отчего нарисованная улыбка казалась пугающей зловещей усмешкой.

    — Что за дурацкий обычай у людей в этом поселении? Бросают деньги на ветер, — прошептал Мо Жань.

    Чу Ваньнин ответил:

    — Люди Цайде очень серьезно относятся к геомантии[8] и считают, что в семье не должно быть одиноких могил, иначе одинокие души не смогут обрести покой и будут приносить несчастья в отчий дом
  • whatcompartió una citahace 5 días
    Ши Мэй удивился:

    — Это свадебная процессия? Но почему ночью?

    — Это посмертная свадьба[7], — ответил Чу Ваньнин.

    [7] 冥婚 mínghūn «свадьба духов» — посмертный брак: одна из китайских традиций, когда для
  • whatcompartió una citahace 6 días
    Искоренением нечисти пусть занимается Учитель, а он займется соблазнением любимого мужчины. Идеальный расклад, так с чего ему отказываться?

    Он доложил Учителю, что пригласил Ши Мэя оказать ему поддержку на его первом задании, после чего трое мужчин на резвых скакунах отправились в городок Цайде, где в последнее время разбушевались злые духи.
  • whatcompartió una citahace 6 días
    Сегодня Чу Ваньнин… из-за чего он так разозлился?

    Неужели только из-за того, что Ши Мэй тайком пробрался в Павильон Алого Лотоса и захотел помочь ему привести в порядок библиотеку
fb2epub
Arrastra y suelta tus archivos (no más de 5 por vez)