bookmate game
ru
Gratis
Эдгар Аллан По

Ворон (перевод В. Жаботинского, 1931 г)

Второй вариант перевода Владимира (Зеева) Евгеньевича Жаботинского, опубликованный в 1931 г. под псевдонимом Altalena.
5 páginas impresas
¿Ya lo leíste? ¿Qué te pareció?
👍👎

Opiniones

  • Алёна Хербоваcompartió su opiniónhace 3 años
    👍Me gustó
    🔮Profundo
    🚀Adictivo

  • Darya Tyurinacompartió su opiniónhace 3 años
    👍Me gustó

  • b1419426656compartió su opiniónhace 3 años
    👍Me gustó

Citas

  • demidemiancompartió una citahace 5 años
    Я вскочил: «Ты лжешь, Нечистый! В царство Ночи вновь умчись ты,
    Унеси во тьму с собою ненавистный свой убор —
    Этих перьев цвет надгробный, черной лжи твоей подобный, —
    Этот жуткий, едкий, злобный, пепелящий душу взор!
    Дай мне мир моей пустыни, дай забыть твой клич и взор!»
    ‎Каркнул Ворон: «Nevermore!»
  • demidemiancompartió una citahace 5 años
    И широко распахнул я дверь жилища моего:
    ‎Мрак, и больше ничего.
  • demidemiancompartió una citahace 5 años
    Ясно помню всё, как было; осень плакало уныло,
    И в камине пламя стыло, под золой почти мертво…

En las estanterías

fb2epub
Arrastra y suelta tus archivos (no más de 5 por vez)