Ольга Дробот

Переводчик со скандинавских языков (норвежский, датский, шведский), литературовед, кандидат филологических наук, скандинавский редактор издательства Corpus.

В переводах Ольги Дробот опубликованы романы норвежских писателей П. Петтерсона, Л. С. Кристенсена, Х. Аскильдсена, Х. Эрставик, Э. Шульгина, Р. Якобсена, Г.Х.Андерсена, С. Дельбланка, романы и детские книги Э. Лу, детские книги Стиана Холе и Гру Дале и др.

Составитель специального норвежского номера журнала «Иностранная литература» (2005, № 11).

Лауреат Почетной международной переводческой премии НОРЛА за вклад в перевод норвежской литературы (2007).

Traducciones de libros

Traducciones de audiolibros

Traducciones de cómics

Citas

Иван Прозоровcompartió una citahace 7 meses
Я стал подумывать совсем бросить есть. Пожаловался деду, но он посоветовал, наоборот, воспользоваться моментом и начать кушать вареную капусту и рыбий жир, раз уж мне все равно.
— Не проворонь свой шанс, парень!
Маркова Радмилаcompartió una citael año pasado
— А кстати говоря — для чего человеку вообще папа?

Я не нашелся, что ответить. И правда, какая от пап польза?
Vera Verkcompartió una citahace 10 meses
. Я прямо чувствовал, как, пока я гляжу сквозь ветки на нашу бухту, из меня выветривается лето
fb2epub
Arrastra y suelta tus archivos (no más de 5 por vez)