Михаил Кононов

Русский писатель и переводчик. Окончил Педагогический институт имени Герцена. Работал электромонтером, инженером, участвовал в арктической экспедиции «Ледовый патруль», был учителем литературы в школе, преподавал в институте, работал журналистом, старшим редактором в журнале «Звезда», редактором в литературных издательствах. С 18 лет сотрудничал с газетами, журналами, киностудиями и литературными издательствами Санкт-Петербурга, Москвы, других городов России, Финляндии, Германии, Чехословакии и других стран как автор стихов, рассказов, сказок, очерков, критических статей и обзоров, киносценариев. В 1983 году вышла дебютная книга Михаила Кононова «Счастливый Мурашкин». В 1988 году увидела свет его вторая книга художественной прозы «Это совсем близко». Кроме того, он был составителем нескольких литературных сборников, переводил с английского языка книги иностранных прозаиков — для взрослого и детского читателя. Наибольшую известность Кононову принёс роман «Голая пионерка» (2001), по которому Кирилл Серебренников поставил спектакль в театре «Современник» с Чулпан Хаматовой в главной роли. Роман был написан в 1990—1991 гг., его первоначальное название — «Эх, бляха-муха! или Секретный приказ генерала Жуйкова». Действие романа происходит во время Великой Отечественной войны, главная героиня романа, Мария Мухина, второй номер пулемётного расчёта, работает на передовой «женщиной». Автор сначала пытался опубликовать роман в издательстве «Советский писатель», однако в типографии отказались набирать роман ввиду его кощунственности; затем переговоры велись с редакцией «Дружбы народов», но тоже безрезультатно. В 2001 г. роман вышел в издательстве «Лимбус-пресс», когда автор уже давно жил в Германии. Сочинение представляет собой феерию, которая пародирует «У войны не женское лицо» С.Алексиевич, «Чайку» Н.Бирюкова; имена персонажей напоминают о маршале Жукове и о радистке-разведчице Евдокии Мухиной (см. ее воспоминания «Восемь сантиметров» — Новый мир. 1972. № 11 — 12); героиня продолжает галерею анекдотических образов Анки-пулемётчицы («Чапаев») и Кэт из «Семнадцати мгновений весны».

Libros

Traducciones de libros

Traducciones de audiolibros

Citas

Никитаcompartió una citahace 5 meses
Я уже ощущал, что нам троим еще предстоит извлечь максимум из этой катастрофы, применить ее животворные возможности к нашей жизни.
ddlcompartió una citahace 6 meses
Зазвонили колокола. Люди склонили голову, и некоторые даже застонали. Глядя на проезжающую восковую фигуру, я подумал: а чего, интересно, Генрих действительно достиг, что принесло его «замечательное царствование»? Мне вспомнилось все, что я видел за последние десять лет: разрушенные древние монастыри, бездомные монахи, выгнанные на улицу слуги... Преследования и сожжения — меня передернуло при воспоминании о том, как Энн Аскью разнесло на Смитфилде голову. Великая война, не приведшая ни к чему и лишь разорившая страну. Если это обнищание продолжится, разразится беда: простые люди не вынесут этого. И всегда, всегда при Генрихе над головой каждого из его подданных маячила тень топора.
ddlcompartió una citahace 6 meses
Таков невеселый — печальнее и не придумаешь — конец истории Екатерины Парр.
fb2epub
Arrastra y suelta tus archivos (no más de 5 por vez)