Ирина Кузнецова

Переводчица, редактор. Окончила Московский государственный педагогический институт иностранных языков, преподавала там же. Перевела с французского стихи Марселины Деборд-Вальмор, Жана Мореаса, Гийома Аполлинера, Артюра Рембо, Шарля Кро, Алена Боске, Рины Ланье, прозу Альфреда де Виньи, Жорж Санд, Поля Валери, Натали Саррот, пьесы Альбера Камю, Эжена Ионеско и др. С 1996 г. редактор журнала "Иностранная литература", курирует в журнале переводы с французского языка. Лауреат премий "Инолиттл" (1997), имени Мориса Ваксмахера (2000).
vida del autor: 28 Agosto 1948 actualidad

Traducciones de audiolibros

Citas

Nata Tatarinovacompartió una citael año pasado
Дальше я перечислю твои бесконечные обязанности. Ты должна быть безупречна во всем — хотя бы потому, что это дается проще всего. Бе­зупречность ради безупречности, которая не тешит гордости и не доставляет радости
Nata Tatarinovacompartió una citael año pasado
Понятие свободы — тема настолько избитая, что я сразу начинаю зевать. Но физическое ощущение свободы — совсем другое дело. Надо бы всегда иметь, от чего бежать, чтобы поддерживать в себе эту изумительную способность. Впрочем, у человека всегда есть от чего бежать. Хотя бы от самого себя
Nata Tatarinovacompartió una citael año pasado
Сказать «все кончено» — это пошлость и ложь. Ничто не бывает кончено. Даже если совсем не вспоминаешь о человеке, он все равно живет в тебе. Если он что-то значил для тебя, то будет значить всегда.
fb2epub
Arrastra y suelta tus archivos (no más de 5 por vez)