Володимир Куча

  • Маріяcompartió una citael año pasado
    Касл-Рок було помилкою. Ми сюди приїхали, бо місце було готове для бізнесу, хороша ціна, і ми хотіли забратися з великого міста — я про Бостон. Знали, що це ризикова справа, але ризик здавався виправданим. І містечко таке гарне. Ну, ви й самі, напевно, знаєте.
  • Аня Корниенкоcompartió una citahace 2 años
    Пурхай, наче метелик, жали, наче бджола», —
  • Поліна Купаєваcompartió una citahace 10 meses
    — Це побачення, — уточнив Скотт.

    — Мужицьке побачення, — погодився Елліс. — Потім проситимеш одружитися з тобою.

    — Це з твого боку буде вже двошлюбність, — сказав Скотт, — і я введу тебе в спокусу.
  • Поліна Купаєваcompartió una citahace 10 meses
    Дейрдре знов озирнулась, і це стало помилкою. Ліва ступня зачепилася за праву щиколотку, Дейрдре впала, розкинувши руки, розбризкавши навколо себе воду, ніби дитина, що пузом ляпається в басейн. Скотт почув, як жінка крекнула, випускаючи повітря.

    Скотт догнав її, зупинився, схилився над нею. Жінка вигнулася на одній руці, щоби глянути на нього. Обличчя скривилося від люті й болю.

    — Як ти змахлював? — видихнула вона. — Бляха-муха, як ти з…

    Він схопив її. Спалахнула блискавка — короткий зблиск, від якого Скотт здригнувся.

    — Давай. — Він обвив рукою її талію та потяг угору.

    Дейрдре витріщилася на нього. Знову спалахнула блискавка.

    — Господи, що ти робиш? Що зі мною відбувається?

    Скотт не зреагував. Дейрдре замахала ногами, але не торкаючись вулиці, яка тепер на цілий дюйм потонула у воді; ноги закрутилися в повітрі. Скотт знав, що з нею відбувається, був певен, що це чудово, але сам цього не відчував. Собі вона здавалася легкою, може, навіть більше ніж легкою, проте для нього залишалася важкою, струнке тіло з самих м’язів і сухожиль. Він відпустив її.
fb2epub
Arrastra y suelta tus archivos (no más de 5 por vez)