bookmate game

Ольга Кушлина

  • Макс Черепицаcompartió una citahace 2 años
    Но может быть, скажут мне: если ты мнение свое считаешь не за верное, а за вероятное, то зачем выдаешь его в свет? Я отвечаю тем, что о словесности можно говорить и писать все, что угодно; ибо от этого не может произойти ни политического, ни нравственного зла: если я написал что-нибудь неосновательное, другие докажут это, сим способом отыскивается истина.
    Д. Языков. Замечания о некоторых русских буквах (Цветник. СПб., 1809
  • Макс Черепицаcompartió una citahace 2 años
    Неожиданно она пригодилась, но тоже не по прямому назначению, а как источник комментария к сборнику стихов Тэффи «Passiflora». Сравнивая стихотворение, давшее имя поэтической книге, и соответствующую главу из «Комнатного садоводства», я обнаружила их удивительное сходство, параллельность. Единожды попав под обаяние книги М. Гесдерфера, дальше читала ее как роман — любовный, эпистолярный, порой авантюрный — и вскоре убедилась, что Надежда Александровна Лохвицкая, по мужу Бучинская (мирское имя поэтессы Тэффи), не только была знакома с этим изданием, но и, так же как и я, очарована им, и именно труд Гесдерфера–Семенова дал ей импульс к написанию цикла стихов. Переводная книга со скромным названием являла собой образцовый пример высокого слога:

    Даже без цветов — из-за одной красоты листьев — это растение было бы достойно занять место в комнатах, а между тем более взрослые растения еще и цветут.

    Эти исполненные восторга слова обращены к clivia – первому цветку, вернувшемуся к нам в дом. Чахлое, замученное растеньице — родом из Порт-Наталя, как утверждала книга, — детство провело именно в той комнате, где мы недавно поселились, а отдала его нам уезжавшая за границу родственница. В главе о кливии рекомендации по уходу были аккуратно подчеркнуты рукой читателя-предшественника — я только их выполнила. Вторая молодость благодарного репатрианта расцвела созвездием оранжевых (правильно сказать, суриковых) цветов.
  • daryacompartió una citahace 2 años
    Нужно было с этим что-то делать, как-то распорядиться случайным наследством, каким одарила нас старая квартира: круглым эркером и тремя его окнами, белым цветочным горшком c невнятными лепными украшениями, потрепанной книгой по комнатному садоводству.
  • daryacompartió una citahace 2 años
    иногда удается по отклонившемуся слегка листу заметить, что растение желает цвести.
  • daryacompartió una citahace 2 años
    более взрослые растения еще и цветут.
  • daryacompartió una citahace 2 años
    Традиция, в сущности, не менялась. Можно убедиться в этом, гуляя по городу и заглядывая(-сь) в окна первых этажей.
  • daryacompartió una citahace 2 años
    Да поют все цветы и травы
    Славу кресту твоему,
    И я твой стигмат кровавый
    На сердце свое прийму.
  • daryacompartió una citahace 2 años
    Пассифлора, излюбленное украшение петербургских окон, в двадцать третьем году для Тэффи была уже воспоминанием, как и сам город, откуда они бежали — семь верст, и все крюком; бежали, потому что там становилось не до стихов и не до цветов.
  • daryacompartió una citahace 2 años
    писателями были наследственными, в нескольких поколениях.
  • daryacompartió una citahace 2 años
    И каждый день из своего чертога
    Выходит Бог благословить цветы.
fb2epub
Arrastra y suelta tus archivos (no más de 5 por vez)