Ailin Yen,閻艾琳

INTERPRETACIÓN SIMULTÁNEA CHINO-ESPAÑOL Y ESPAÑOL-CHINO: ESTRATEGIAS Y APLICACIONES

Avisarme cuando se agregue el libro
Para leer este libro carga un archivo EPUB o FB2 en Bookmate. ¿Cómo puedo cargar un libro?
本研究乃作者累積20餘年的口譯經驗,從三個面向探討同步口譯:宏觀描述會議口譯在台灣的發展歷程、分析與歸納口譯員的口譯錯誤類型,以及口譯員常用的策略與技巧以因應工作時的挑戰與困境。
The present book is based on the author's experience of more than 20 years in conference interpreting. The book is divided into three main sections. The first looks to the development of conference interpreting in Taiwan. The second part of the book analyzes the types of interpreting errors made by conference interpreters while doing their job. The final part explores the strategies and techniques commonly used by interpreters in response to the challenges and difficulties encountered during the process of interpreting.

Este libro no está disponible por el momento.
177 páginas impresas
Publicación original
2016
Año de publicación
2016
¿Ya lo leíste? ¿Qué te pareció?
👍👎
fb2epub
Arrastra y suelta tus archivos (no más de 5 por vez)