Задача переводчика, Вальтер Беньямин
ru
Вальтер Беньямин

Задача переводчика

Avisarme cuando se agregue el libro
Para leer este libro carga un archivo EPUB o FB2 en Bookmate. ¿Cómo puedo cargar un libro?

Opiniones

👍
👎
💧
🐼
💤
💩
💀
🙈
🔮
💡
🎯
💞
🌴
🚀
😄

¿Qué te pareció el libro?

Inicia sesión o regístrate

Citas

Daria Lilleson
Daria Lillesoncompartió una citahace 6 años
Перевод, таким образом, пересаживает оригинал в некую сферу, которую с определенной долей иронии можно считать окончательной - в том смысле, что вторично его оттуда уже никуда не перенести, а можно лишь с разных сторон снова и снова до нее возвысит
Yana  Semour
Yana Semourcompartió una citahace 6 años
Перевод есть форма. Рассматривая его как таковую, мы необходимо возвращаемся к оригиналу. В нем заключен управляющий переводом закон: переводимость.
Natasha Gorynova
Natasha Gorynovacompartió una citahace 7 años
Само искусство также предполагает телесное и духовное существование человека, однако ни в одном своем произведении оно не исходит из человеческой способности к восприятию.

En las estanterías

Искусство, Lali
Психоанализ, татьяна цвелодуб
татьяна цвелодуб
Психоанализ
  • 89
  • 3
☀️, Elsa Krasnopolskaya
Elsa Krasnopolskaya
☀️
  • 10
  • 2
Хочу прочитать, Lali
дочитать, Natalia Klimova
Natalia Klimova
дочитать
  • 8
  • 1
fb2epub
Arrastra y suelta tus archivos (no más de 5 por vez)