bookmate game
ru
Екатерина Азарова

Дом странных снов

Avisarme cuando se agregue el libro
Para leer este libro carga un archivo EPUB o FB2 en Bookmate. ¿Cómo puedo cargar un libro?
Сколько я себя помню, мне всегда снилось одно и то же. Огромный белокаменный особняк не только обосновался в моих грезах, но и прочно завладел мыслями. И однажды я нашла это место наяву. Надо было сразу бежать оттуда, а потом стало поздно. Тайна, окутавшая старый особняк, захватила мой разум, а хозяин дома — взял в плен сердце. Когда же выяснилось, что видения оказались правдой, а проклятие реальным, наша жизнь уже превратилась в череду опасностей. Прошлое не может измениться, теперь я это точно знаю, но можно побороться за будущее и заодно выяснить, что произошло в доме наших снов на самом деле.
Este libro no está disponible por el momento.
329 páginas impresas
Propietario de los derechos de autor
Издательство АСТ
¿Ya lo leíste? ¿Qué te pareció?
👍👎

Opiniones

  • K.Lil.compartió su opiniónhace 7 años
    👍Me gustó
    🔮Profundo
    💞Romántico
    🌴Perfecto para la playa
    🚀Adictivo

    Книга приятно удивила. Прочла ее на одном дыхании. Автор смогла почти до самого конца удержать интригу. Похоже на ''на тринадцатую сказку'' )))

  • Пусяоcompartió su opiniónhace 7 años
    💞Romántico
    🌴Perfecto para la playa
    🚀Adictivo
    😄Divertido

    Ух,горячо! Довольно много эротических сцен,но это никак не мешает читать этот роман👍🏻 Понравилась книга, все на одном дыхании!😍

  • b6066833022compartió su opiniónhace 8 años
    🔮Profundo
    💞Romántico
    💧Prepárate para llorar

    Читайте, не пожалеете!!!! Всё что могу сказать.

Citas

  • olyaretcompartió una citahace 7 años
    В дверь снова постучали, и на пороге появилась растерянная горничная.
    – Милорд. Там внизу леди Харгарес, и она… требует вас, – запинаясь, доложила она. – Говорит, немедленно.
    – Требует? – Рис приподнял бровь от неожиданности и повторил: – Немедленно?
    Это было что-то новенькое. Алиса всегда держалась с достоинством, даже с высокомерием, но никогда еще она не позволяла себе указывать, что ему делать. И Рис надеялся, что у нее есть всякие причины для подобного поведения, иначе…
    – Скажи, скоро буду, – процедил он и распорядился подготовить ему ванну.
    Что бы ни привело Алису в такой час, да еще и без предварительной договоренности, ему необходима ясность в мыслях. Необходимо освежиться и выпить еще один стакан лекарства Далтона, потому как память все равно отказывалась возвращаться.
    Рис спустился вниз в полном облачении, переступив через правило одеваться дома просто и удобно, хотя и с еще влажными волосами. Он достаточно времени собирался, дав понять бывшей любовнице, что не потерпит указаний от нее, но в то же время любопытство оказалось сильнее желания наказать ожиданием.
    – Леди Харгарес, – отвесил он издевательский поклон, когда увидел Алису в гостиной, сидящей на диване и пьющей чай, видно, предложенный услужливым дворецким.
    – Лорд Марсден, – качнула головой Алиса, но с дивана не встала.
    Рис многозначительно посмотрел на нее, благодарно улыбнулся Далтону, который принес еще один бокал с настоем, и отпил первый глоток. В голове постепенно прояснялось, что, несомненно, радовало.
    – Какого черта ты творишь? – вдруг прошипела Алиса, как только Далтон прикрыл двери в гостиную, и Рис от неожиданности поперхнулся.
    – Дорогая, ты меня с мужем не перепутала? – с угрозой уточнил Рис, когда откашлялся.
    – Рис, прости, – повинилась Алиса и снова выругалась. – Черт, Рис! Ты знаешь, я всегда на твоей стороне, но порой твои поступки переходят все границы.
    – Объяснись! – потребовал он, удивленный поведением бывшей любовницы.
    – Что ты устроил на приеме? – прошипела женщина. – Ты ведь прекрасно знаешь, что как бы мы ни хотели вести себя иначе, не можем наплевать на общество, в котором живем. Потому что неважно, насколько ты богат. Если от тебя отвернутся, ты станешь изгоем.
    – Твою мать, Алиса, – разозлился Рис. – Или говори все как есть, или проваливай. У меня голова гудит, я ни черта не помню после того, как вернулся в дом, а ты мне читаешь лекции о морали, нравственности и правильном поведении. Приходи вечером, когда я буду в норме.
    – Нет, Рис, – перебила его Алиса. – Возникла проблема. И если ты ее не решишь, мы не сможем с тобой видеться. Я не стану рисковать своей репутацией.
    – Говори напрямую! – рявкнул Марсден. – Хватит ходить кругами!
    – Зачем ты поступил так с Мэгги? – неожиданно тихо спросила Алиса. – Она ведь бесприданница, считай, ты испортил ей единствен
  • Анжелика Горбачукcompartió una citahace 7 años
    Буду откровенен, меня немного нервируют твои способности. Говорят, что каждая теща – ведьма, но когда ею является жена – напрягает, и сильно.
  • Викуся Ягодинецcompartió una citahace 8 años
    Марсден, и все-таки что нам делать?
    – Ничего, – весело сообщил он, заводя машину. – Просто жить.

En las estanterías

fb2epub
Arrastra y suelta tus archivos (no más de 5 por vez)