bookmate game
Yolanda Lastra

SOCIOLINGÜÍSTICA PARA HISPANOAMERICANOS

Avisarme cuando se agregue el libro
Para leer este libro carga un archivo EPUB o FB2 en Bookmate. ¿Cómo puedo cargar un libro?
  • Heyder Jair Murcia Antoniocompartió una citahace 4 años
    Se considera que dos o más lenguas están en contacto cuando las mismas personas las usan alternativamente. Los individuos que las utilizan constituyen el sitio del contacto. La práctica de usar dos lenguas alternativamente se llama bilingiiismo.
  • Heyder Jair Murcia Antoniocompartió una citahace 4 años
    Sobre las variedades sociales, también llamadas sociolectos,
  • Heyder Jair Murcia Antoniocompartió una citahace 4 años
    Es preferible decir que una serie de dialectos en cadena constituye una lengua vernácula (la lengua nativa de una comunidad)
  • Heyder Jair Murcia Antoniocompartió una citahace 4 años
    Definen dialecto como “un conjunto de una o más variedades de una lengua que comparten por lo menos un rasgo o combinación de rasgos que lo diferencian de otras variedades de la lengua y que puede ser tratado como una unidad ya sea por razones lingüísticas o no lingüísticas”
  • Heyder Jair Murcia Antoniocompartió una citahace 4 años
    todas las variedades (desde una, hasta una gran cantidad) que comparten una variedad sobrepuesta, como por ejemplo un estándar literario, y que se asemeja en fonología y gramática a las variedades incluidas y que, o bien son mutuamente inteligibles, o están conectadas por una serie de variedades mutuamente inteligibles
  • Heyder Jair Murcia Antoniocompartió una citahace 4 años
    “un conjunto de pautas lingüísticas lo suficientemente homogéneas para analizarse con las técnicas de la descripción lingüística sincrónica y que tiene un repertorio de elementos y de sus ordenamientos o procesos, y con suficiente amplitud semántica como para funcionar en todos los contextos normales de la comunicación
  • Heyder Jair Murcia Antoniocompartió una citahace 4 años
    Los dialectos son peligrosos porque son lenguas en potencia y desunen a la nación
  • Heyder Jair Murcia Antoniocompartió una citahace 4 años
    El paso de un dialecto a otro es gradual, pero el paso de una lengua a otra es tajante. ¿Por qué? Porque lo que concebimos como lengua es en realidad una lengua estándar, sobrepuesta, que se ha extendido más allá de sus fronteras originales y que se utiliza como medio de comunicación entre hablantes de varios dialectos, por comodidad y porque se le atribuye prestigio y que en cierto momento se identifica con una nacionalidad
  • Heyder Jair Murcia Antoniocompartió una citahace 4 años
    La similitud entre idiolectos implica inteligibilidad mutua, en tanto que cierta diversidad no implica necesariamente falta de inteligibilidad puesto que la gente puede entender códigos un tanto divergentes
  • Heyder Jair Murcia Antoniocompartió una citahace 4 años
    Un idiolecto es la manera de hablar de un individuo, en un cierto momento.
fb2epub
Arrastra y suelta tus archivos (no más de 5 por vez)