bookmate game
ru
Ричард Бринсли Шеридан

Школа злословия

Avisarme cuando se agregue el libro
Para leer este libro carga un archivo EPUB o FB2 en Bookmate. ¿Cómo puedo cargar un libro?
  • BystrovaLizacompartió una citahace 8 años
    Раули. Мое почтение, сэр Питер. Как поживаете, сэр?
    Сэр Питер. Прескверно, мистер Раули, прескверно. У меня одни огорчения и неприятности.
    Раули. Что же такое случилось за один день?
    Сэр Питер. Задавать такой вопрос женатому человеку!
  • BystrovaLizacompartió una citahace 8 años
    Конечно, он растерял всех своих друзей, но я слышал, что евреи ни о ком так хорошо не отзываются, как о нем.
  • BystrovaLizacompartió una citahace 8 años
    Вообще она описывает недурно, язык у ней свободный и смелое воображение; но краски она кладет слишком густо и часто хватает через край. Ей недостает той мягкости колорита, той приятной, веселости, какою отличается злословие вашего сиятельства.
  • yaratkancompartió una citahace 8 años
    Хорошо, я не стану спорить, насколько допустимо злословие; но уж в мужчине-то оно всегда противно. В нас есть тщеславие, зависть, соперничество и тысячи причин ставить ни во что друг друга; но мужчина-сплетник должен обладать трусостью женщины, чтобы решиться на клевету.
  • charlottevonprussiacompartió una citahace 8 años
    Вот, например, сэр Гарри играет в диэту и потому сидит на строжайшем режиме.
  • Аля Сабрицкаяcompartió una citahace 8 años
    Ах, мастер Раули, в мое время слуги довольствовались камзолами с барского плеча, а теперь они берут их парадные костюмы – и вместе с тем весь блеск их пороков.
  • Аля Сабрицкаяcompartió una citahace 8 años
    пока у меня есть, что давать, я буду давать; значит, к чорту вашу экономию!
  • Аля Сабрицкаяcompartió una citahace 8 años
    Нет, вино только сильнее обнаруживает природные свойства человека. Напоить их – значит только сделать их еще большими мошенниками.
  • Аля Сабрицкаяcompartió una citahace 8 años
    Сэр Оливер. Так, стало быть, один из моих племянников – беспутный кутила?

    Сэр Питер. Ах, старый друг, грустно думать мне, как вы разочаруетесь в нем! Он – погибший человек. Но за Чарльза вас вознаградит его брат, Джозэф: это – действительно образцовый юноша; весь свет о нем хорошо говорит.

    Сэр Оливер. Очень прискорбно это слышать: у него слишком хорошая репутация, чтобы он оказался честным малым. Весь свет о нем хорошо говорит! Это значит, он кланялся одинаково низко и мудрецам, и дуракам, и мерзавцам, и честным людям.

    Сэр Питер. Как, сэр Оливер? Неужели вы ставите ему в вину, что он не нажил себе врагов?

    Сэр Оливер. Да, если он человек порядочный, то он заслуживает врагов.

    Сэр Питер. Ну, хорошо; вы не будете так думать, когда узнаете его. Говорит он так назидательно, выказывает такие благородные чувства!

    Сэр Оливер. К чорту его чувства! Если он встретит меня с объедками морали во рту, меня сразу стошнит.
  • Аля Сабрицкаяcompartió una citahace 8 años
    Его разговор – это сплошной пасквиль на всех его знакомых.
fb2epub
Arrastra y suelta tus archivos (no más de 5 por vez)