bookmate game
ru
Уильям Голдман

Принцесса-невеста

Avisarme cuando se agregue el libro
Para leer este libro carga un archivo EPUB o FB2 en Bookmate. ¿Cómo puedo cargar un libro?
Культовая современная сказка Уильяма Голдмана, знаменитого писателя и сценариста, лауреата «Оскара» («Буч Кэссиди и Малыш Сандэнс», «Вся президентская рать», «Марафонец»). Книга, послужившая основой не менее культового романтического фильма (режиссер Роб Райнер, в главных ролях Робин Райт, Кэри Элвес, Мэнди Патинкин, Питер Фальк), музыку для которого написал Марк Нопфлер.
Лютик — первая красавица столетия. Стоило ее возлюбленному Уэстли пропасть на несколько лет, а к ней уже сватается сам флоринский принц Хампердинк, ее готовится похитить троица отъявленных головорезов, ее преследует таинственный незнакомец в черном. Но настоящая любовь поможет героям восторжествовать над сильными, хитроумными и умелыми, выжить в Огненном болоте, преодолеть боль и саму смерть…
Впервые на русском — многоплановая притча, которая «рекомендуется всем в возрасте от девяти до девяноста, кто не растерял чувства юмора и тяги к приключениям» (The News & Observer); книга, которую одновременно сравнивали с «Маленьким принцем» и с «Тремя мушкетерами».
Este libro no está disponible por el momento.
389 páginas impresas
¿Ya lo leíste? ¿Qué te pareció?
👍👎

Opiniones

  • Артем Перетолчинcompartió su opiniónhace 8 años
    👍Me gustó
    🌴Perfecto para la playa
    🚀Adictivo
    😄Divertido

    В начале для меня был фильм. Но когда я его посмотрел первый раз – я, если честно не был впечатлен. Видимо просто потому, что мне тогда было лет одиннадцать. И смотрел я его где-то с середины, без каких-то привязок к предыдущим событиям. Поэтому у меня остались лишь какие-то странные и обрывочные впечатления от этого фильма. Да замечательных фильмов в те времена было просто огромное количество, и их надо было все посмотреть. Так что, мои ощущения о невнятности фильма были понятны. Короче, второй раз я посмотрел «Принцессу-невесту» уже в более зрелом возрасте. В нем я уже мог понимать всяческие заигрывания с постмодернизмом и грамотное использование штампов. И тогда-то я понял, почему этот фильм так популярен за рубежом и почему фраза «Меня зовут Иниго Монтойя» настолько крута. Я был в полном восторге.

    А теперь вот и книга, которая по насыщенности постмодернизмом и крутости сможет уделать фильм раз в десять. Переплетения с реальностью тут уже используются на полную катушку и с широким размахом. Истории со съемочной площадки фильма, переплетаются с историями из издательского бизнеса и все это на фоне сказочной истории. Автор, говоря от своего лица, вдруг перевоплощается в главного героя, обретает семью, устраивает судебные битвы с правообладателями. При этом переосмысливает историю книги, рассказывает её, переплетая несколько уровней реальности, искажая действительность… или все-таки переосмысливая её? Все это только для того, чтобы рассказать историю… Можно смело сказать, что эта история – что-то предельно заштампованное и собранное из обилия стереотипов. То есть, если мастер клинка, то непревзойденный, если силач, то тот, которого еще ни разу не победили в битве.

    Но блин, серьезно, нас ведь сразу предупреждают, что это сказка, точнее фентазийная история, якобы основанная на реальных событиях. Так что, вполне понятно, что здесь вполне могут быть какие-то условности. А еще есть и история «создания» книги. И она не менее интересна, чем эээ… книга в книге, пусть будет так. Все эти комментарии к тексту от «создателя переосмысления» - они просто шикарно разбавляют атмосферу, превращая все штампы во что-то большее. В какой-то степени автор переосмысливает их за читателя. Но при этом, заставляет переосмыслять уже то, что автор хотел сказать этим переосмыслением. Забавное ощущение.

    И надо сказать – читать это все удивительно интересно. История о мести, любви и дуэлях буквально играет новыми красками. Автор прекрасно умудряется балансировать между разными сюжетными историями и подменять одну на другую буквально на лету. Только начинаешь уставать от «сказки» как тут же нам предлагают историю из собственной жизни. Которая затем сменяется экскурсом в историю вымышленного государства. И, конечно, куда деваться от разнообразных хлиффхэнгеров. Эти штуки вообще возникают здесь с завидной регулярностью. Плюс еще есть замечательные способы подогревать интерес читателей через моменты вроде разговоров с сыном: «ну и как тебе понравился зверинец, ты ожидал чего-то подобного?». Короче, чувствуется, что у автора есть огромное количество возможностей для общения с читателями, и он не боится их использовать на полную катушку.

    Эта книга – прекрасное дополнение к фильму. Они великолепно сочетаются и дополняют друг друга. Поэтому, если вам вдруг понравился фильм, то обязательно прочитайте и эту книгу. Можете считать её расширенной и дополненной версией. Здесь еще больше авторского юмора, куча шуток на тему «тяжелой писательской доли», даже какое-то переосмысление существования отдельно взятого человека. Ну, а если вам понравилась книга – посмотрите и фильм. Тот самый редкий случай, когда не «книга\фильм лучше», а «вместе – все просто прекрасно».

  • iamKovycompartió su opiniónhace 8 años
    👍Me gustó

    Очень долго кружился над "Принцессой-невестой", как нетипично брезгливый стервятник. С одной стороны - заметное явление в массовой культуре, куча переизданий, экранизация, май нэйм из Иньиго Монтойя, ю кильд май фаза, припэа ту дай. С другой - отпугивающее название с отпугивающей обложкой и статус не совсем взрослой и не совсем детской сказки. И вот как-то мартовским вечером я отринул сомнения и сдался.

    Чтение началось с барахтанья в омутах двух юбилейных предисловий к разным изданиям "Принцессы". Понимание того, что вымышленная история началась уже в них, далось мне ценой нескольких десятков страниц. И, как бы, хороший прием, но если вы, как и я, до этого не слыхали о Флоринбурге и не летали Флоринскими авиалиниями - то все же вводящий в некоторый конфуз.

    Основная история "Принцессы-невесты" хороша. Немного сказки, немного иронии, немного жесткости, немного юмора - не черного, но такого, местами темноватого. Она отлично подходит для того, чтобы быть рассказанной у лагерного костра, когда кто-то бренчит на старенькой гитаре, по кругу переходит фляжка с сомнительным количеством градусов, а на лицах пишут тайные знаки мечущиеся тени. Детям, впрочем, тоже можно. Сам же Голдман это рекомендует не словом, а делом.

    Очень приятный козырь "Принцессы" - то, что она написана языком рассказчика. С одной стороны, достаточно быстро и упрощенно, с другой - забавно и сказочно срезает сложные углы в невероятно безнадежных ситуациях...и с такой же сказочностью бросает идеальные счастливые моменты и развязки на дно каменистых ущелий. Вставки Голдмана, где он разъясняет некоторые расхождения с "оригиналом" истории забавны и по-своему дополняют повествование, хотя в некоторых моментах мне показались притянутыми за очень длинные уши.

    Такое же впечатление оставил и "бонус-контент" в виде "Ребенка Принцессы". Понятно, что он был написан для закрепления основной легенды книги - ее происхождения, ну и для того, чтобы оставить зависшую в воздухе недосказанность. Но... мне из-за какой-то нединамичной лубочности жизни героев после основной истории - не зашло. И даже драматический клиффхэнгер не зацепил. Впрочем, это скорее личное - не люблю приключения детей детей детей полюбившихся героев.

    В остальном, это очень хорошая сказка для детей и взрослых. Но не Гейман, не Пратчетт.

    Голдман.

  • Валерия Миковаcompartió su opiniónhace 7 años

    Бредятина полная, просто хлам сюжетов с участием " модной темы зомби" под конец книги... но при этом я книгу дочитала до конца...сама удивляюсь как.

Citas

  • Olga Volodinacompartió una citahace 7 años
    Через час с четвертью ему предстояло убить свою первую женщину, и он размышлял, успеет ли сомкнуть пальцы на ее горле, пока не начнется крик. Полдня он упражнялся на гигантских колбасах и отработал движение до немалой ловкости, но все-таки гигантские колбасы – не женские шеи, хоть ты обмечтайся.
  • Olga Volodinacompartió una citahace 7 años
    короче, я о чем: если Макс и Валери похожи на евреев – что с того? А вы думали, человек по имени Симон Моргенштерн – он кто? Ирландский католик? Смешно, кстати: родителей Моргенштерна звали Макс и Валери, и отец его был лекарем. Жизнь копирует искусство, искусство – жизнь, а я вечно их путаю и еще вот никак не запомню, кларет – это бордо или бургундское? Оба вкусные, а в остальном – какая разница?
  • iamKovycompartió una citahace 8 años
    Журналисты околачиваются поблизости, лишь когда идут съемки, а съемки – наименее важный элемент любого фильма. Запомните: киносъемка – это просто сборка автомобиля на заводе.

En las estanterías

fb2epub
Arrastra y suelta tus archivos (no más de 5 por vez)