bookmate game
ru
Gratis
Александр Грин

Веселый попутчик

  • Ирина Осипенкоcompartió una citahace 3 años
    Финальная виньетка к этому рассказу изображает крючок среди рассыпанных на столе карт; стол стоит на большой дороге, а над всем этим блестит тонкий луч восходящего солнца.
  • Ирина Осипенкоcompartió una citahace 3 años
    Спор произошёл в присутствии — имя не играет роли — одной женщины; когда мой оппонент заявил, что стоит мне провести месяц на большой дороге, и я начну вести себя с некоторой оригинальностью, — я предложил это пари.
  • Ирина Осипенкоcompartió una citahace 3 años
    Из этого сосредоточия его внезапно вывел насмешливый, степенно выговаривающий слово за словом голос неизвестного человека, раздавшийся так близко от нового Нарцисса, что тот, подняв голову, вспыхнул подобно молодой девушке, кокетство которой находит преувеличенную оценку.
  • Ирина Осипенкоcompartió una citahace 3 años
    Босой, загорелый, небритый, он был одет или, вернее, прикрыт ужаснейшими лохмотьями, куча которых, брошенная отдельно, заставила бы бережно обойти их даже кошку.

    Голову оборванца прикрывал пёстрый платок, завязанный узлом на затылке. У него не было рубашки, и голая грудь выказывалась почти вся из драного на локтях кителя, с короткими рукавами, без пуговиц, в узорах заплат.

    Нижние края грязных парусиновых брюк были истрепаны в бахрому; холст просвечивал на коленях, а щели выдранных карманов блестели полоской тела.

    Однако его сумрачное лицо с мягким очертанием рта и спокойными голубыми глазами не отражало удручённости, озлобления или приниженности. Поставив толстую палку между колен и беспечно оглядываясь, человек насвистывал арию из «Кармен» с искусством, выказывающим хороший слух, а также любовь к музыке.

    Его взгляд упал на придорожную яму, полную дождевой воды. Насмешливо вздохнув, человек встал, подошёл к этому естественному зеркалу, предку всех венецианских и парижских зеркал, и склонился над своим отражением.

    Оно было не лучше, не хуже оригинала, имея, впрочем, то преимущество, что распадалось и исчезало, если болтануть воду рукой, тогда как оригинал, даже при стремительном урагане, оставался в мире вещей точно таким, как и в безмятежное утро.
  • Кристина Морозоваcompartió una citahace 10 años
    Я верю, — сказал Эмерсон просто
  • Кристина Морозоваcompartió una citahace 10 años
    легкая улыбка презрения, столь тонкого, что почувствовать его равнялось бы унижению,
  • Кристина Морозоваcompartió una citahace 10 años
    тонкого, что почувствовать его равнялось бы унижению,
  • Кристина Морозоваcompartió una citahace 10 años
    стал мять в ладонях лицо, удерживая такой страшный, душепожирающий хохот, какой иногда сражает нас до боли в боках, до истерических взвизгиваний и может повести к смерти, если развеселившийся таким образом человек имел в это время во рту что-нибудь рассыпчатое или колючее, скажем, сухарь или непрожеванную рыбу с костями.
  • Кристина Морозоваcompartió una citahace 10 años
    внезапно согнулся, как будто его ударили палкой по животу, затем сел
  • Кристина Морозоваcompartió una citahace 10 años
    что делать, надо как-нибудь веселить жизнь, если она сама, забавляясь, хлопает нас по щекам каждый день, да еще при этом так брезгливо отворачивается.
fb2epub
Arrastra y suelta tus archivos (no más de 5 por vez)