bookmate game
ru
Анна Пушакова

Япония. Введение в искусство и культуру

Avisarme cuando se agregue el libro
Para leer este libro carga un archivo EPUB o FB2 en Bookmate. ¿Cómo puedo cargar un libro?
Гора Фудзи, лепестки сакуры, роботы, аниме и манга — Япония ассоциируется с целым набором образов. Но несмотря на то, что японская культура активно проникает на запад, эта страна продолжает оставаться загадочной и непознанной. Эта книга познакомит вас со Страной восходящего солнца, расскажет об истории и религии, искусстве и культурном влиянии на другие страны. «Синхронизация» — образовательный проект, который доступно и интересно рассказывает о ярких явлениях, течениях, личностях в науке и культуре. Автор этой книги — Анна Пушакова, искусствовед, японист, автор ряда книг, посвященных культуре и искусству Японии.
Este libro no está disponible por el momento.
181 páginas impresas
Propietario de los derechos de autor
Издательство «Эксмо»
¿Ya lo leíste? ¿Qué te pareció?
👍👎

Opiniones

  • Olya Noskovacompartió su opiniónhace 2 años
    👍Me gustó
    💡He aprendido mucho
    🎯Justo en el blanco
    🚀Adictivo

  • Денис Козловцевcompartió su opiniónhace 4 años
    👍Me gustó
    💡He aprendido mucho

  • Olga Gcompartió su opiniónhace 4 años
    👍Me gustó
    🎯Justo en el blanco

Citas

  • Mariia Gladkovacompartió una citahace 2 años
    Хокусай менял имя тридцать раз и, как считается, переезжал девяносто три раза — в том числе потому, что ему было лень заниматься уборкой — так сообщают некоторые источники.
  • Mariia Gladkovacompartió una citahace 2 años
    Считается, что одним из первых термин в новом значении употребил писатель Асаи Рёи в 1661 году: «Жить одним мгновением, любоваться луной, снегом, цветением вишни и осенними листьями, петь песни, пить вино, развлекаться, пытаясь удержаться на плаву, не обращать внимание на собственную бедность, не впадать в уныние, уподобиться тыкве-горлянке, которая плывет по течению, — вот, что мы называем плывущим миром (укиё)».
  • Mariia Gladkovacompartió una citahace 2 años
    Термин «моно-но аварэ» характерен в первую очередь для литературы периода Хэйан. Моно-но аварэ можно перевести как «печальное очарование вещей». Это глубокая, чуткая оценка эфемерности жизни, красоты природы, понимание, что жизнь очень скоротечна и имеет оттенок печали.
fb2epub
Arrastra y suelta tus archivos (no más de 5 por vez)