bookmate game
ru
Стюарт Джеффрис

Гранд-отель «Бездна». Биография Франкфуртской школы

Avisarme cuando se agregue el libro
Para leer este libro carga un archivo EPUB o FB2 en Bookmate. ¿Cómo puedo cargar un libro?
  • Pavel Arievichcompartió una citahace 5 años
    Нет смысла в работе, если

    она, подобно игре,
    не захватит тебя.
    Если — нет, если она без
    радости, то
    не делай ее.

    Когда человек выходит на работу,
    он подобен дереву весной,
    он живет, а не просто работает (201).
  • redwerewolfcompartió una citahace 6 años
    Это разгромное замечание предполагает, что новые левые и революционные студенты неуклюже заимствовали революционную тактику, работавшую в 1789, 1830 и 1845 годах, однако в 1969 году она была совершенно неуместна в какой бы то ни было эффективной борьбе, имевшей своей целью разрушение развитого западного капитализма. Как высказался в ином контексте Маркс, история повторялась в виде фарса. Если бы новые левые обзавелись ядерным оружием, анализ Адорно мог бы быть иным.
  • Игорь Кириенковcompartió una citahace 5 años
    «Не тронь Адорно никогда — капитализм будет всегда!»
  • Irina Tokmancompartió una citahace 5 años
    Философ Дьердь Лукач однажды язвительно заметил в адрес Адорно и его приятелей, что те поселились в гранд-отеле «Бездна». Этот прекрасный отель, писал он, «оборудованный всеми удобствами, находится на краю бездны, ничто, абсурда». В числе прежних его постояльцев был и живший некогда во Франкфурте философ-пессимист Артур Шопенгауэр, чьи труды, как полагал Лукач, были наполнены размышлениями о страданиях мира на безопасном от них расстоянии. «Ежедневное созерцание бездны в перерывах между превосходными блюдами и артистическими развлечениями, — саркастически писал Лукач, — может лишь обострить ощущения от наслаждения изысканной негой отеля» (3).
  • pokrovskycompartió una citahace 5 años
    Франкфуртская школа, чьей ведущей интеллектуальной силой был Адорно, испытывала благоговение перед теорией как единственным пространством, в котором господствующий порядок мог быть если не опрокинут, то хотя бы осужден. Теория сохраняла — в отличие от всего остального, запятнанного контактом с реальностью, — свой блеск и свой неукротимый дух. «Теория говорит от имени свободных духом, — писал Адорно. — Несмотря на всю свою ограниченность, она — блюститель свободы в царстве принуждения» (11).
  • pokrovskycompartió una citahace 5 años
    Адорно именно мышление, а не сидячие забастовки и баррикады, было подлинно радикальным актом. «Сопротивляется только тот, кто думает; куда более удобно плыть по течению, заявляя при этом, что плывешь против» (8).
  • Ikky Kremercompartió una citahace 5 años
    Казалось, что массовая культура обещает освобождение, но притворная спонтанность джаза или демонстративно сексуальное поведение кинозвезд скрывают, согласно Хоркхаймеру и Адорно, свою противоположность. Позднее Маркузе предложит
  • Natasha Kuzminacompartió una citahace 5 años
    Отец же зашел ко мне тогда, чтобы не сидеть в одиночестве. Однако не со мной ему хотелось побыть, а просто — в моей комнате. Им с комнатой никто другой не был нужен» (39).
  • Ikky Kremercompartió una citahace 5 años
    Обратимся к смеху. Идеологическая функция смеха, настаивали Хоркхаймер и Адорно, равнозначна функции любого развлечения — это производство согласия. «Веселье закаляет. Оно — контрастный душ, прописываемый индустрией развлечения. В ее руках смех — это средство создания иллюзии счастья. Истинное счастье не знает насмешки: только в оперетте, а вслед за ней и в кино любой намек на сексуальность сопровождается хохотом… В неправильном обществе смех — это болезнь, которой страдает счастье, болезнь, втягивающая его в болото ничего не стоящей социальной целостности» (376).
  • Bookmate Bookmatecompartió una citahace 6 años
    Если Манн и украл мысли Адорно о позднем стиле Бетховена, то он не забыл аккуратно вставить в главу зашифрованную благодарность за этот материал, пусть и в виде довольно неуклюжего комплимента: в восьмой главе Кречмар иллюстрирует свою лекцию о сонате, напевая слово «Wiesengrund» (что переводится как «дольний луг»). Это была, разумеется, фамилия отца Адорно, от которой он, однако, в Соединенных Штатах почти отказался (410).
fb2epub
Arrastra y suelta tus archivos (no más de 5 por vez)