Дмитрий Хаустов

  • b7010279966compartió una citahace 8 meses
    вкач, хитрец, фокусник, в душе деловой человек, всегда умевший устроиться
  • b7010279966compartió una citahace 8 meses
    вобода на уровне такти
  • b7010279966compartió una citahace 8 meses
    тактики, рабство на уровне стратегии
  • b7010279966compartió una citahace 8 meses
    вошел в литературу без труда и стеснения, так, что сразу занял себе место классика

    Так можно входить в любое дело, с бравадой и признание

  • Nikita Pegovcompartió una citahace 2 años
    Он был над схваткой, но не в королевской мантии, а в шутовском колпаке.
  • Nikita Pegovcompartió una citahace 2 años
    7 октября 1955 года
  • Nikita Pegovcompartió una citahace 2 años
    в эссе под названием «Уитмен», по сей день одном из самых влиятельных текстов о специфике литературы США
  • Nikita Pegovcompartió una citahace 2 años
    dark side of the spoon
  • Nikita Pegovcompartió una citahace 2 años
    Утверждение начинается с отрицания и заканчивается отрицанием отрицания или излечением-­произведением.
  • Nikita Pegovcompartió una citahace 2 años
    Сложная диалектика жизни и литературы, задействованная уже в ранней трилогии, в «ГЗ» выходит на новый уровень.
fb2epub
Arrastra y suelta tus archivos (no más de 5 por vez)