Алина Перлова

Переводчик художественной литературы, преподаватель Института Конфуция НГУ.

Traducciones de libros

Traducciones de audiolibros

Citas

totoro7compartió una citahace 2 años
Выдумка с каждым обращением к ней неизбежно становится другой, и самое уязвимое в ней – детали, они постоянно меняются и множатся.
totoro7compartió una citahace 2 años
На обратном пути папа говорит: есть еще короткая дорога, без перекрестка. Идем за мной. Он ведет меня по извилистому переулку, у выхода из переулка мы останавливаемся, чтобы я прочла табличку на стене и запомнила его название. Мимо проезжает женщина на велосипеде, из корзины криво торчит пучок изумрудного сельдерея. Два старика сидят у стены и играют в шахматы сянци. В воздухе плывет запах жареного чеснока
totoro7compartió una citahace 2 años
Кроме нас с папой, здесь больше никого. Проулок такой узкий, что мы идем чуть ближе друг к дружке, а может, это мне только кажется. Солнце уже село, по серо-оранжевому небу плывут чахлые облака. В проулке очень холодно и тихо; ветерок касается наших макушек, как ласточка на бреющем полете. Мне грустно, я расстроена, что лето скоро закончится
fb2epub
Arrastra y suelta tus archivos (no más de 5 por vez)