Нора Галь

Переводчик английской и французской литературы на русский язык, литературный критик и теоретик перевода, редактор. Прославилась переводом «Маленького принца» Сент-Экзюпери, «Постороннего» Камю, «Убить пересмешника» Харпер Ли и произведений мировой фантастики.
vida del autor: 27 Abril 1912 23 Julio 1991

Citas

domudorogicompartió una citahace 2 años
Мама нередко говорила, что человек никогда не бывает совершенно несчастен. Я это испытал в тюрьме, когда заря окрашивала небо и свет нового дня просачивался в мою камеру.
Maria Petrukhinacompartió una citahace 2 años
застойность, неподвижность. И из всех глагольных форм пристра
Maria Petrukhinacompartió una citahace 2 años
Есть такая болезнь — водобоязнь. А многие литераторы, увы, страдают глаголобоязнью.
fb2epub
Arrastra y suelta tus archivos (no más de 5 por vez)