Concepción Company Company

  • Albha Nungaray Camposcompartió una citael año pasado
    Continuidad y variación lingüística —variación sincrónica más variación diacrónica, que siempre deja huellas en la sincronía— conviven de modo simultáneo en cada instante de la vida de una lengua.
  • Albha Nungaray Camposcompartió una citael año pasado
    De hecho, la esencia de las lenguas es su constante transformación imperceptible, una transformación que se inserta en una gran continuidad.
  • Albha Nungaray Camposcompartió una citael año pasado
    La variación, sincrónica y diacrónica, y la diferenciación dialectal, consustanciales al funcionamiento de toda lengua, se hacen, en efecto, más acusadas cuando se trata de la lengua común a 19 países hispanoamericanos, que abarca una extensión territorial de algo más de 12 millones de kilómetros cuadrados —extensión que no incluye, claro está, ninguno de los actuales países americanos no hispanohablantes—, que cubre una longitud en línea recta de poco más de 11 700 kilómetros —desde el río Bravo, en la frontera de México y Estados Unidos, hasta la Tierra del Fuego, en Argentina—, en la cual una intrincadísima geografía montañosa constituye la frontera natural de muchos de esos países, y que supera los quinientos años de profundidad histórica. Tal es el caso de la lengua española en América. De hecho, tal extensión territorial americana convierte el español en la única lengua del mundo cuyos hablantes nativos pueden moverse caminando de manera ininterrumpida y comunicarse en una misma lengua, un mismo patrimonio esencial, por tanto, en la mayor vastedad geográfica del planeta
  • Albha Nungaray Camposcompartió una citael año pasado
    Koineización es un término técnico, formado a partir del griego koiné, que quiere decir ‘común’, ‘unido’. Con él se significa que el español llegado a América es resultado de una mezcla y retroalimentación de dialectos peninsulares y de lenguas diversas, cuyos hablantes tuvieron que convivir en estrechas y difíciles condiciones para llegar a este continente y de manera natural intercambiaron formas y expresiones, y generaron una lengua nivelada común a todos ellos.
  • Albha Nungaray Camposcompartió una citael año pasado
    Adstrato es el término para indicar que existe un contacto recíproco entre dos lenguas, con el resultado de préstamos en ambas direcciones y de posibles variantes comunicativas mixtas, lo cual dista de significar que sea un contacto equilibrado y consensuado en ambas direcciones.
  • Albha Nungaray Camposcompartió una citael año pasado
    El primer respaldo oficial provino de Fernando III el Santo a inicios del siglo xiii, hacia 1227, aunque la fecha no es precisa, entre 1225 y 1229. Fernando III, que accedió al trono en 1217, decretó que la lengua de la Real Chancillería —institución o dependencia de gobierno equivalente a la actual Secretaría de Gobernación, en México, o al Ministerio del Interior o Ministerio de Gobernación, en otros países— fuera el castellano y no el latín.
  • Albha Nungaray Camposcompartió una citael año pasado
    que los súbditos contribuyeran con trabajo e impuestos —tributos, como se les llamaba— a mejorar el Estado; segundo, que los súbditos acataran normas básicas de convivencia social.
  • Albha Nungaray Camposcompartió una citael año pasado
    Una gramática, de forma muy simplificada, es una herramienta para describir, enseñar y difundir “correctamente” una lengua, en la que se asientan las normas y los hábitos lingüísticos, los usos, en suma, que un pueblo ha empleado a lo largo de un complejo proceso de sedimentación —social, lingüística, literaria, cultural— de muchos siglos.
  • Albha Nungaray Camposcompartió una citael año pasado
    concreto para México, de manera muy acusada en la segunda mitad del xix, tras la puesta en marcha de las leyes de Reforma expedidas a partir de 1855 por los presidentes Juan Álvarez, Ignacio Comonfort y, finalmente, Benito Juárez.
  • Albha Nungaray Camposcompartió una citael año pasado
    tiene tal diversidad dialectal —fónica, gramatical, discursiva y mucho mayor aún, como es lógico, léxica— que es casi imposible hablar del español, a secas, sin restricciones o acotamientos calificativos, sean éstos geográficos, sociales o de ambos tipos las más de las veces.
fb2epub
Arrastra y suelta tus archivos (no más de 5 por vez)